IX Российский кинофестиваль ЛИТЕРАТУРА И КИНО


Стихи и проза в Гатчине.

Галина Бокашевская и Клара Лучко        Российский фестиваль "Литература и кино" отличается от прочих кинофорумов тем, что объединяет под своими знаменами не только кинематографистов, но и писателей. Это - фестиваль экранизаций, призванный возродить у зрителя ощущение единства "культурного поля" страны. Поэтому организаторы "Литературы и кино" отбирают в конкурсную и внеконкурсную программы истключительно фильмы, сценарной основой которых являются литературные произведения. И это позволяет фестивалю не терять "лица необщее выраженье" уже девять лет подряд.
Помимо фильмов признанных мастеров, в Гатчине всегда можно увидеть работы дебютантов, а так же тех кинематографистов, которые не склонны идти проторенными тропами. В этом году в рамках фестиваля был организован специальный показ работ режиссеров, которые пытаются найти новые формы, новый киноязык : "Река" А.Балабанова, "Призраки белых ночей" Д.Фролова, "Чапаев. Фурманов. Митьки" В.Тихомирова, "Лавина" И.Соловова, "Персики и перчики" Ю.Павлова. Только один из этих фильмов снят по поэтическому произведению - "Призраки белых ночей". Д.Фролов, которого можно назвать поэтом от кино, представлявший на предыдущих фестивалях фильмы по произведениям А.Блока и М.Цветаевой, на этот раз экранизировал стихотворение М.Лозинского "Белая ночь". Остальные авторы фильмов, участвующих в специальном показе, снимали прозу. Но - в стихах. После просмотра "Реки" кажется странным, что основой сценария стал роман В.Серашевского, а не народные песни и предания. Настолько поэтичен этот странный фильм, съемки которого прервала трагическая гибель актрисы. Сравнивая программы прошлых лет с нынешней, радуешься возрастающему количеству хороших картин, большему количеству ретроспектив, год от года растущему уровню организации мероприятий. И - только один тяжелый вздох. Фестиваль явно тяготеет к полному метру. В этом году из программы исчезли мультики. А жаль! Ведь литература - это не только проза, способная стать основой многочасового фильма. Стихотворение же читается всего несколько минут. Если игровая экранизация поэтических произведений - нечастое явление, то возможности анимационного кино для подобных экспериментов беспредельны. В тоже время мы знаем множество отличных мультфильмов-экранизаций прозы. А те режиссеры, которые рискуют снимать игровое кино по произведениям классиков отечественной и зарубежной поэзии? Разве они должны быть лишены права слова на кинофоруме? Наталья Суркова, Галина Бокашевская, Дмитрий ФроловВ Росии до сих пор продолжают писать превосходные стихи. Молодые поэты стремяться расширить литературные горизонты. А отечественное кино становится все более профессионально и прозаично. Короткий метр и анимация - творческие лаборатории. Сможет ли полноценно существовать крупное кинопроизводство, лишенное притока свежих идей, ассемилируя которые оно развивается и расширяется? Хочется поэзии: неуловимой, хрупкой, ускользающей субстанции, которая за последние годы почти исчезла из нашей жизни. Хмурые будни, проза жизни, бесконечные разборки крутых ребят на экране. Пусть их разбираются, это - издержки нашей действительности, а не литературы и кино. И все-таки порой необходимо отвлечься от суровой правды жизни и почитать стихи.

       В начале марта фестиваль завершил свою работу. Приз за лучший режиссерский дебют был присужден популярному телеведущему А.Гордону, который представил на конкурс картину "Пастух своих коров", снятую по повести Г.Гордона. Это – первая экранизация произведений писателя. Впервые появился на экране и исполнитель заглавной роли В. Черняев, более известный, как режиссер программы "Собрание заблуждений", которая несколько лет назад с успехом шла на канале ОРТ. "Критики считают "Пастуха своих коров" поэтической притчей, но сам я далек от такого определения", - заметил А.Гордон на пресс-конференции. "Для меня это фильм о человеке вообще, который выбрал свободу, но понял ее неправильно" Примечательно, что автор сценария и режиссер относятся к своему герою, Кольке, очень по-разному. Отец писал повесть с позиции сочувствия к Николаю, вместе с которым писателю, по его словам, было интересно прожить жизнь. Но сына такой подход не устроил: "Только не сопереживание! Не сочувсвие! Отстраненность. Я подходил к герою с позиции наблюдателя, находился на максимальной дистанции от героя" Создается впечатление, что режиссер решил действовать "от противного". На вопрос о смысле картины А.Гордон ответил следующее: "Я – пастух своего фильма. У меня был приятель, который торговал квартирами для "новых русских", а сам жил, можно сказать, в бомжатниках. Он – пастух своих квартир. Вы (я Вас не знаю) – тоже пасете что-то свое".
Затрудняясь в определении жанра своей картины, А.Гордон, тем не менее, очень четко определил, что этот жанр позволяет некоторые бытовые неточности: "Какие были собаки, таких и снимал. Для меня это неважно. Тем не менее, если такие вопросы возникают, - возможно я, как режиссер, что-то не продумал" После пресс-конференции нашим корреспондентам удалось побеседовать с создателями картины.
Александр Гордон на гатчинском фестивале ЛИТЕРАТУРА И КИНО - Скажите, что вы думаете о перспективах развития российского кино вообще и независимого в частности?
Г.Г: Я об этом не думаю. Но…К сожалению ли, к счастью ли, то кино, к которому мы привыкли, заканчивается. Потому что заканчивается зритель: он не хочет печалиться, он избегает возможных переживаний. Ему это не нужно, неприятно, неинтересно. Впрочем, это не значит, что не будет шедевров: шедевры будут!
А.Г.: Независимое кино – это оксюморон. При минимальном бюджете фильма в пятьсот тысяч долларов, которые еще надо найти, а следовательно, – вернуть, о каком независимом кино может идти речь?
- Но, в таком случае, возможно ли возникновение в кино не только нового языка, но и нового слова?
Г.Г.: Новых слов не бывает, все – повторение.
А.Г.: Изменения будут, и новые слова – тоже. Но связаны они будут с появлением новых технологий. Вы знаете, что на Западе уже снимают фильм с мертвыми актерами? Это же страшно! Там играет компьютерная Мэрилин Монро…
- А как эти новшества сказываются на так называемом "авторском" кино?
А.Г.: Что значит – авторское кино? Вы хотели сказать – некоммерческое?(*) Коммерческое кино – это аттракцион. А ведь аттракционы бывают классные…Американские горки "Ленинские", например.
- Но сами Вы, похоже, решили пойти по пути наибольшего сопротивления. Почему Вы не занялись коммерческим проектом?
А.Г.: Я не умею снимать аттракционы. И не хочу.
Гарри и Александр Гордоны - Гарри Борисович, Ваша повесть стала сценарием фильма. Считаете ли Вы, как писатель, возможным появление на свет идеальной экранизации литературного произведения?
Г.Г.: Не стоит говорить об идеале. Это – нереально. Возможен только перевод с языка литературы на язык кино, это и интересно.
- Александр Гарриевич, Вы неоднократно признавались в нелюбви к творчеству А. Тарковского. Но первые же кадры Вашей картины заставляют в этом усомниться. Как Вы это объясняете?
А.Г.: Я не люблю Тарковского. И подмеченное вами сходство - не цитаты вообще. Я пытаюсь полемизировать с Тарковским… С покойниками-то спорить легко.
- Особенно – на их языке?
А.Г.:Нет, это - совершенно другой язык. Он снимал символы, я – образы. Это – разные вещи.
- Творчество кого из современных кинорежиссеров Вам представляется наиболее интересным?
А.Г.:Есть такой чешский режиссер, Богдан Слама. Я видел его работу на одном фестивале. Это – настоящее кино, и по атмосфере, и по всему…А из наших последних картин мне понравилась первая половина "Кукушки".
- Собираетесь ли Вы в ближайшее время снимать что-нибудь еще?
А.Г.:Собираюсь снимать для канала "Культура" фильм по новой повести Гарри Борисовича "Комментарий к безвозвратному глаголу".
- Спасибо за интересную беседу.
Г.Г.: Не за что.
А.Г.: Вам – спасибо.
Последнее слово самый одиозный телеведущий, как всегда, оставил за собой.

Материалы подготовили Н.Легкова и Д.Рутацвели.



Литературный журнал ЧЕРНЫЙ КВАДРАТ




Сайт создан в системе uCoz